av Nikolaj Tjernysjevskij
Översättning: Bo-Göran Dahlberg
med bidrag av Mariusz Kalinowski och Jan Myrdal
Roman | Danskt band ca 600 sidor |
Nyutgåva av denna klassiska roman i Bo-Göran Dahlbergs hyllade översättning och med ett rikt urval texter av Mariusz Kalinowski och Jan Myrdal som sätter in Vad bör göras? i dess historiska sammanhang och belyser romanens betydelse för svensk kultur. Inte minst för Strindbergs Fröken Julie och Ett drömspel.
Romanen bärs av en övertygelse om att människorna ”kunde leva ett gott liv, om de endast handlade förnuftigt, inrättade sin tillvaro väl och förstod att använda de befintliga medlen till sin egen fördel.”
Vad bör göras? har satt många spår i den ryska litteraturen. Den konservative Dostojevskijs Anteckningar från ett källarhål från 1864 kan läsas som en replik till Tjernysjevskijs roman från året före.
Romanen kan utan tvekan kallas ett feministiskt manifest. I centrum står Vera Pavlovna och hennes frigörelse från en förtryckande mor som till varje pris vill få henne gift till pengar och status, för att i stället bli en självständig, självförsörjande yrkeskvinna.
Vad bör göras? skrevs medan författaren satt fängslad på Peter-Paulsfästningen i Sankt Petersburg och blev efter utgivningen 1863 den ryska radikalismens bibel. Romanen har satt många spår i den ryska litteraturen. Inte minst hos den konservative Dostojevskij, som polemiserar mot Tjernysjevskij.